改动处相关说明:
因为原作通篇是繁体古文,不存在看书流畅与否的问题
(觉得此传读起来很难流畅,只能慢慢读来,细细品来)……
所以几乎未作任何改动
几处小改动如下:(若有误或不当,还请指正)
1.大段拆分成小段。(为便于阅读)
2.原句:父親將次信件交予我手後不久便病逝
改为:父親將此信件交予我手後不久便病逝
3.文中注释部分的阿拉伯数字123456789对应改成
①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩
4.由于原书没有划分章节,而篇幅较短
若以“一,二,三”做章节,似乎与此传不符。
故,自作主张加了章节名。
(此举实为阅读之便,恐有冒犯,若有不当,还请指正)
5.原句:以下祖父開篇所抄之詩為祖父九十壽辰(1980年)之時,其表舅郝氏為其所作。
改为:祖父開篇所抄之詩為祖父九十壽辰(1980年)之時,其表舅郝氏為其所作。
6.原帖子上下文衔接处的重复句子,只保留一处。
如:我二十七歲結婚那年才接祖母來京。。。
也再說說我幼年苦境。。
等句
7原句:尺壁非寶,寸陰是兢,誰人不食?
改为:尺壁非寶,寸陰是競,誰人不識?